Rolando alárcon

La paloma de la paz

Rolando alárcon
La paloma de la pazQue no, que no, paloma, no,
que así que no trabajo yo.
Que no, que no, palomita, que no,
que así que no trabajo yo.

Soy un hombre del pueblo
harto de trabajar.
Mi vida es el trabajo, paloma,
pero me pagan mal.
Las leyes están hechas
a favor del patrón
la ley no escucha al pueblo, paloma,
aunque tenga razón.

El deber del trabajo
dicen que tengo yo.
De mis deberes hablan, paloma,
de mis derechos no.
Pero nos uniremos
contra la explotación
la fuerza de los hombres, paloma,
siempre será la unión.

Nos juzgan y condenan
en nombre de la paz,
cada vez que pedimos, paloma,
justicia y libertad.
Pero la paz tú eres
y con ellos no estás,
que vuelas con nosotros, paloma
paloma de la paz.

La paloma de la paz (tradução)Não, não, pombo, não,
de modo que eu trabalho.
Não, não, pipoca, não,
de modo que eu trabalho.
Eu sou um homem do povo
doente de trabalho.
Minha vida é pomba, trabalho,
mas pagam-me errado.
As leis são feitas
em favor do empregador
a lei não ouvir as pessoas, pomba
mas você está certo.
O dever do trabalho
dizer que eu tenho.
Dos meus deveres falam pombo
dos meus direitos não.
Mas vamos juntar-se
exploração
a força dos homens, pomba,
ser sempre a unidade.
Julgamos e condenamos
em nome da paz,
cada vez que pedimos, pomba,
justiça e liberdade.
Mas a paz que você está
e eles não são,
você voar com a gente, pomba
pomba da paz.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!