Domenico modugno

Mariti in città

Domenico modugno
Mariti in cittàArriva l'estate, che caldo infernale,
Le case infuocate, ognuno sta male.
Soltanto le mogli son tutte partite,
Con mille bagagli, ai monti ed al mar.

La moglie se ne va e il marito sta in citta',
Il povero marito rimane incustodito.
La moglie se ne va ma il marito pensa già
A quella scappatella che da tempo vuole far.

Oh! quant'e' bona
La cameriera,
La veneziana che sta sempre
In sottoveste sul balcone a canticchiar

La moglie se ne va e il marito sta in citta'
Il povero marito rimane incustodito
La moglie se ne va e il marito sta in citta',
E' solo abbandonato, ma si sente un gran pascia'.

Ti piace l'ancella, vuoi far l'avventura,
Però stai tranquillo, la cosa non dura.
Ne dici di balle l'hai quasi convinta,
Ma torna al piu' bello la dolce meta',

La moglie tornera' e il marito che fara'
Il povero marito e' triste ed avvilito
La moglie tornerà e la cosa sfumera'
E quella scappatella tanto bella non fara'.

Quant'era bona
La cameriera
La veneziana che sta sempre
In sottoveste sul balcone a canticchiar

La moglie tornerà e il marito che fara',
Il povero marito riprende la sua vita
La moglie tornera' e il marito pensa gia',
A quella scappatella tanto bella che non fa
A quella scappatella tanto bella che non fa
A quella scappatella tanto bella che non fa.

Maridos in the cityChega o verão, aquele calor infernal,
As casas em chamas, todo mundo está errado.
Somente as mulheres são todos os jogos,
Com uma bagagem mil, para as montanhas e para ter
A mulher deixa seu marido e está na "cidade,
O pobre marido é deixado sem vigilância.
A mulher deixa o marido, mas já está pensando
Naquele scappatella tempo que quiser.
Oh! Quanto tempo de boa '
A empregada,
O Venetian é sempre
Em deslizamento na varanda canticchiar
A mulher deixa seu marido e está na cidade '
O pobre marido é deixado sem vigilância
A mulher deixa seu marido e está na "cidade,
É só abandonada, mas ele se sente muito Pasha '.
Como o servo, você quer ser aventureiro,
Mas não se preocupe, ele não dura.
Como sobre os fardos quase convencido,
Mas voltar para o mais "belo meia, melhor",
A esposa vai estar de volta "e seu marido que vai"
O pobre marido e 'triste e deprimido
A esposa vai voltar e vai desaparecer "
E isso não vai scappatella tão bonito. "
Quanto foi boa
A garçonete
O Venetian é sempre
Em deslizamento na varanda canticchiar
O marido ea esposa vontade que vontade ",
O pobre marido leva sua vida
A esposa vai estar de volta "e seu marido já está pensando",
Naquele scappatella tão bonita que não
Naquele scappatella tão bonita que não
Naquele scappatella tão bonito que não.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!