King crimson

The letters

King crimson
The lettersWith quill and silver knife
She carved a poison pen
Wrote to her lover's wife:
"Your husband's seed has fed my flesh".

As if a leper's face
That tainted letter graced
The wife with choke-stone throat
Ran to the day with tear-blind eyes.

Impaled on nails of ice
And raked with emerald fire
The wife with soul of snow
With steady hands begins to write:

"I'm still, I need no life
To serve on boys and men
What's mine was yours is dead
I take my leave of mortal flesh"

The letters (tradução)Com uma pena e uma faca de prata
Ela crava uma caneta venenosa
Escreveu para a esposa de seu amante:
"A semente do teu marido alimentou minha carne"
E como um rosto leproso
Que concedeu graça à carta
A esposa com uma pedra atravessada na garganta
Corre o dia com olhos cegos cheios de lágrimas.
Empalada em unhas de gelo
E rasgada de um fogo esmeralda
A esposa com alma de neve
Com mãos firmes começa a escrever:
"Estou calma, não preciso viver
Para servir moços e homens
Aquele que era meu e que era seu está morto
Vou me despedir da carne mortal."
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!