Laith al-deen

In meinem wilden herzen

Laith al-deen
In meinem wilden herzenWunderliches Wort: die Zeit vertreiben!
Sie zu halten, wäre das Problem.
Denn, wen ängstigts nicht: wo ist ein Bleiben,
wo ein endlich Sein in alledem? -

Sieh, der Tag verlangsamt sich, entgegen
jenem Raum, der ihn nach Abend nimmt:
Aufstehn wurde Stehn, und Stehn wird Legen,
und das willig Liegende verschwimmt -

Berge ruhn, von Sternen überprächtigt -
aber auch in ihnen flimmert Zeit.
Ach, in meinem wilden Herzen nächtigt
obdachlos die Unvergänglichkeit.

Em meu coração selvagemPalavra lunático: passar o tempo!
Para mantê-lo, seria o problema.
Afinal, quem não ängstigts: Onde está a Stay,
onde um ser finito em tudo isso? -
Veja, o dia está a abrandar, ao contrário do
que o espaço que o leva por noite:
Foi Aufstehn Stehn e Stehn está colocando,
e de bom grado mentir embaçada -
Montanhas Ruhn, überprächtigt de estrelas, -
mas também dentro deles treme tempo.
Oh, com os olhos turvos no meu coração selvagem
desabrigados da incorruptibilidade.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!