Linda ronstadt

Rogaciano

Linda ronstadt
RogacianoLa huasteca is in mourning
Its huapanguero has died
You can no longer hear that falsetto
Which is the soul of the troubadour.

Rogaciano he was called
Rogaciano the huapanguero
And they were sones of the sierra
mountains
The songs of the troubadours.

Azucena and Cecilia
Are crying, crying inconsolably
Malaguena Salerosa*
Their bard has gone.

The cane is ready
Today begins the milling
The sugar mill is in mourning
And sighs with each turn.

In the green coffee plantations
Far beyond that pasture
There are those who say that in the
nighttime
The huapanguero appears.

Azucena and Cecilia
Are crying, crying inconsolably
Malaguena Salerosa*
Their bard has left.

RogacianoLa Huasteca está de luto
Sua huapanguero morreu
Você não pode mais ouvir que falsetto
Que é a alma do trovador.
Rogaciano foi chamado
Rogaciano da huapanguero
E eles foram sones da serra
montanhas
As canções dos trovadores.
Azucena e Cecilia
Estão chorando, chorando inconsolável
Malaguena Salerosa *
Seu bardo tenha ido.
A cana está pronto
Hoje começa a moagem
A usina de açúcar está de luto
E suspiros a cada vez.
Nas plantações de café verde
Muito além do que a pastagem
Há aqueles que dizem que na
noite
O huapanguero aparece.
Azucena e Cecilia
Estão chorando, chorando inconsolável
Malaguena Salerosa *
Seu bardo deixou.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!