Panic! at the disco

Matrimony is paving the way for preplanned alchemy

Panic! at the disco
Matrimony is paving the way for preplanned alchemyAs the rain falls, my umbrella doesn't always work
drip drop drip drop splish splashing in my brain
It's a flood honey, a real mach five
Oh dear, I fear a dreadful drizzle my dear
It's time to fly south with the mice
Dripping dripping dripping in my Sunday morning tea
One lump or two? How do you do? It's the monopoly guy
These mice aren't blind, baby, but I guess they don't see the light
But you know, maybe it's just dark or something baby, I don't know
It could be the wool pulled over their eyes
by father time or a gardening bird
I like to write but my hands aren't working for me
I've just created the unabated understatement of the century
It could be the wool pulled over my eyes
but that's just a refrain
Matrimônio está pavimentando o caminho para a alquimia pré-planejadasEnquanto a chuva cai, o meu guarda-chuva nem sempre funciona
gota gotejamento gota gotejamento splish espirrando no meu cérebro
É um mel de inundação, um mach cinco reais
Oh querido, eu temo um chuvisco terrível meu caro
É hora de voar para o sul com os ratos
Gotejamento gotejamento gotejamento no meu chá de manhã
Um caroço ou dois? Como você faz? É o cara monopólio
Estes ratos não são cegos, baby, mas eu acho que eles não vêem a luz
Mas você sabe, talvez seja apenas um bebê negro ou algo assim, eu não sei
Poderia ser as lãs puxadas sobre seus olhos
por tempo de pai ou de um pássaro de jardinagem
Eu gosto de escrever, mas minhas mãos não estão funcionando para mim
Acabei de criar o eufemismo inabalável do século
Poderia ser as lãs puxadas sobre meus olhos
mas isso é apenas um refrão
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!