Panopticon

Which side are you on?

Panopticon
Which side are you on?Come all of you poor workers, good news to you I'll tell.
Of how that good old union has come in here to dwell.
Which side are you on?
Which side are you on?
Which side are you on?
Which side are you on?

We are starting our good battle we know we're sure to win
Because we got the gun thugs looking pretty thin.
They say in harlan county. There are no neutrals there.
You'll either be a union man, or a thug for j.h. Blair.
Oh, workers can you stand it?
Oh, tell me how you can.

Will you be a lousy scab, or will you be a man?
(Oh death, oh death, please spare me over for another year)
My daddy was a miner he's now in the air and sun
He'll be with you fellow workers till every battle's won.

Which side are you on?Venham todos vocês trabalhadores pobres, uma boa notícia para você que eu vou dizer.
De como a boa união velho veio aqui habitar.
De que lado você está?
De que lado você está?
De que lado você está?
De que lado você está?
Estamos começando nossa boa batalha sabemos que está certo de ganhar
Porque temos os bandidos arma olhando muito fino.
Eles dizem que em Harlan County. Não há neutros lá.
Ou você vai ser um homem do sindicato, ou um bandido para jh Blair.
Oh, os trabalhadores que você agüenta?
Oh, me diga como você pode.
Vai ser uma crosta péssimo, ou você vai ser um homem?
(Oh morte, oh morte, por favor, poupe-me por mais um ano)
Meu pai era um mineiro que está agora no ar e sol
Ele estará com vocês colegas de trabalho até que cada batalha está ganha.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!