Roger waters

The happiest days of our lives

Roger waters
The happiest days of our livesYou! Yes you! Stand still laddy!

When we grew up and went to school
There were certain teachers
Who would hurt the children any way they could
By pouring their derision upon anything we did
Exposing every weakness
However carefully hidden by the kids
(mananical laughter)

But in the town it was well known
When they got home at night
Their fat and psychopathic wives would thrash them
Within inches of their lives

The happiest days of our lives (tradução)Você! Sim, você! Estar ainda laddy!
Quando cresci e fui para a escola
Havia certos professores
Que prejudicaria os filhos de qualquer maneira eles poderiam
Derramando seu escárnio sobre qualquer coisa que fizemos
Expor todas as fraquezas
No entanto cuidadosamente escondido pelos miúdos
(Risos mananical)
Mas na cidade era bem conhecido
Quando chegaram em casa à noite
Suas esposas gordas e psicopatas seria thrash-los
Poucos centímetros de suas vidas
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!