Serge gainsbourg

Boomerang

Serge gainsbourg
BoomerangEs-tu jamais passé par là ? Je n'connais pas ! C'est le premier symptôme, j'ai lu ça quelque part. Une jam-session de percussions. Elle est dans mes yeux l'image inversée. Je lui dis ni tu, ni vous, je lui dis elle. Elle doit l'savoir, tu dois l'savoir quand même que j't'aime. Mais c'est pas possible d'être aussi conne ! Ah !!! Le delirium, voilà ce que j'ai !
Je te chasse de mes pensées
Je te rejette, je te fuis
Mais tu me reviens, toujours tu me reviens
Comme un boomerang
Encore s'il pouvait me frapper
D'un coup mortel pour toujours arrêter ma vie
Mais non tu me reviens
Comme un boomerang

Parfois je crois être guéri
Je sens que mon coeur ne bat plus
Je reste jusqu'au petit jour
Entre la vie et l'amour
Prend en pitié ce pauvre amour
Achève-le une bonne fois
Va-t'en, oui va-t'en, ne reviens jamais plus
Comme un boomerang

Boomerang (tradução)Alguma vez você já esteve lá? Eu n'connais não! Este é o primeiro sintoma, eu li isso em algum lugar. A jam session de percussão. É nos meus olhos a imagem do espelho. Eu disse a ele nem você, nem você, eu disse isso. Ela deve saber, você tem que saber quando, como Eu te amo. Mas não é possível ser muito puta! Ah! Delirium é o que eu tenho!
Eu vou caçar os meus pensamentos
Eu rejeitei, eu sou
Mas você voltar para mim, você sempre volta para mim
Como um bumerangue
Mesmo se ele poderia me vencer
A partir de um golpe mortal para sempre parar a minha vida
Mas não me de volta
Como um bumerangue
Às vezes eu acho que estou curado
Eu sinto que meu coração parou de bater
Eu fico até de madrugada
Entre a vida eo amor
Tem pena de este pobre amor
Acabar com ele uma vez
Vá embora, por isso ir embora, não volte nunca mais
Como um bumerangue
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!