The handsome family

Emily shore 1819-1839

The handsome family
Emily shore 1819-1839She'd been coughing up blood since the dogwoods
Bloomed seventeen that spring and confined to her room
At night her heart pounded holes in her chest
Death, like a bird, was building its nest
She'd laughed at the graveyard on one sip of wine
And kept a pet duck till the cat crushed its spine
But, waltzing one night in a red velvet dress
She noticed a whistling down in her chest

Propped up on pillows, she watched the snow fall
Trying to picture an end to it all
By spring there'd be picnics and merry-go-rounds
But she'd be nothing but bones in the ground
And so, on the last day of her short life
Emily called for her father's penknife
She sawed at her head till the floor pooled with hair
And braided a watch chain for father (mother) to wear

Emily shore 1819-1839Ela estava tossindo sangue desde os dogwoods
Bloomed dezessete na primavera e confinado ao quarto dela
À noite, seu coração bateu em buracos no peito
A morte, como um pássaro, estava construindo seu ninho
Ela riu do cemitério com um gole de vinho
E manteve um pato de estimação até que o gato esmagasse sua espinha
Mas, vomitando uma noite com um vestido de veludo vermelho
Ela notou um assobio no peito
Apertado em travesseiros, viu a queda de neve
Tentando imaginar um fim para isso tudo
Na primavera, haveria piqueniques e merry-go-rounds
Mas ela não seria nada além de ossos no chão
E assim, no último dia de sua curta vida
Emily pediu o penknife do pai
Ela viu em sua cabeça até o chão juntando-se com o cabelo
E trançou uma cadeia de relógio para que o pai (mãe) usasse
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!