The wonder years

What if we [swam] into nothing?

The wonder years
What if we [swam] into nothing?We fell asleep last night watching TV and the images worked their way into my dreams. We were watching turtles climbing the beach. The way she's looking at him is how you're looking at me. So if you miss me, or you get lonely,
then you can swim back to me and I'll be watching the sea for when you dance over the breakers and waltz up the beach. Swim back to me, cause you've been gone since spring. You know that we can't breath alone in the Gulf Stream.
It's you with those sleepy eyes and heart-shaped shell that keep me awake at night. So, meet me in the shallows off of Cozumel. We'll live our lives covered by moonlight.
Maybe we were brought together by the ebb tide. It pulled the world beneath me and left you by my side. What if we swam into nothing? At least you'd still be beside me.
Que se nós [nadou] em nada?Adormecemos noite assistindo a TV e as imagens trabalhou seu caminho para meus sonhos. Estávamos assistindo tartarugas subir a praia. O jeito que ela está olhando para ele é como você está me olhando. Então, se você me perder, ou ficar sozinha,
então você pode nadar de volta para mim e eu estarei olhando o mar para quando você dança ao longo dos disjuntores e valsa até a praia. Nadar de volta para mim, porque você se foi desde a Primavera. Você sabe que não consegue respirar sozinho na Corrente do Golfo.
É você com os olhos sonolentos e escudo em forma de coração que me mantém acordado durante a noite. Então, me encontre no raso fora de Cozumel. Nós viveremos nossas vidas cobertas pelo luar.
Talvez estivéssemos reunidos pela maré vazante. Ele puxou o mundo debaixo de mim e deixou você ao meu lado. E se a gente nadou em nada? Pelo menos você ainda estaria ao meu lado.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!