Hildegard knef

Ein herz ist zu verschenken

Hildegard knef
Ein herz ist zu verschenkenKennen Sie nicht einen Herrn
der gut zu mir passt
Herz antik, Gestalt modern
klug, doch kein Fantast

Sollten Sie mal so was sehn
halten sie ihn an
bringen sie ihn, bitteschön
und ich sag ihm dann:

Ein Herz ist zu verschenken
etwas scheu, ziemlich neu und auch treu

Sie können sich schon denken
bitte sehr, ungefähr, wer das wär

Der Herr darf nicht zu alt sein
doch an Erfahrung reich
vor allem nicht zu kalt sein
sonst geb ich ihn zurück, aber gleich!

Ein Herz ist zu verschenken
ganz diskret, wer's versteht, wie ich bin
Drum frag ich an, wo ist der Mann
der dieses Herz erobern kann

Offerten bitte unter „Sünderin“

Der Herr darf nicht zu alt sein
doch an Erfahrung reich
vor allem nicht zu kalt sein
sonst geb ich ihn zurück, aber gleich!

Ein Herz ist zu verschenken
ganz diskret, wer's versteht, wie ich bin
Drum frag ich an, wo ist der Mann
der dieses Herz erobern kann

Offerten bitte unter "Sünderin"

Um coração é darVocê não sabe um Sr.
que vai bem comigo
Antigo coração, forma moderna
sábio, e não um sonhador
Se você já viu algo assim
segurá-lo
que trazê-lo, por favor
e então eu digo-lhe:
Um coração é dar
um pouco tímido, bastante nova e leal
Você pode pensar assim
por favor, quem que seria
O Senhor não pode ser muito velho
mas rica em experiência
acima de tudo, não muito frio
caso contrário, eu vou dar-lhe de volta, mas o mesmo!
Um coração é dar
discretamente, que o compreende, como eu sou
Então eu pergunto, para onde é o homem
pode conquistar o coração desta
Ofertas por favor a â € œ € žSünderinâ
O Senhor não pode ser muito velho
mas rica em experiência
acima de tudo, não muito frio
caso contrário, eu vou dar-lhe de volta, mas o mesmo!
Um coração é dar
discretamente, que o compreende, como eu sou
Então eu pergunto, para onde é o homem
pode conquistar o coração desta
As citações referem-se "pecador"
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!