Gli angeli di nôtre dame (a paris au printemps)
Zecchino d'oroNell’antica e bella città
Sette angeli del Paradiso
Hanno preso dimora a Paris
I bambini col naso all’insù
Vedon sette batuffoli blu
Cosa fanno lassù gli angioletti
Sulle guglie di Nôtre Dame?
Guardano i bimbi giocare
Ridere, lieti cantar
Son come la primavera
Attorno a Nôtre Dame
A Paris, chaque année au printemps
Les enfants font la ronde en chantant
Sur les bords de la Seine, au bois de
Vincennes
C’est fête, ils ont le cœur content!
A Paris, au printemps, chaque année
Il faudrait des enfants par milliers
Enfants du monde entier ici rassemblés
Venus avec nous pour chanter
Angeli senza le ali
Giocano i bimbi laggiù
Bimbi di tutto il mondo
Son quelli di Nôtre Dame
Sempre gli angeli all’erta staran
Sulle guglie di Nôtre Dame
Ogni giorno daranno un punteggio
Ai bambini del mondo quaggiù
Ed il bimbo che per la bontà
Vincitore su tutti sarà
Verrà scritto nel gran libro d’oro
Degli angeli di Nôtre Dame
Di Nôtre Dame
Di Nôtre Dame!
Mais ouvidas de Zecchino d'oro
ver todas as músicas- Forza Gesù
- Quattrocentocinquanta bottoni
- Filastrocca dei fumetti
- La canzone dei chicchi di riso (Ang pista ng pagtatanim ng palay)
- Chicopez
- Balalaika (Vo pole beroza stoyala)
- Fründ, amico, ami
- Il chierichetto
- Canzone indigena (Para un niño indígena)
- Sogno di un giardino di mezza estate (Kostenurka i Taralezh)
- Che roba, quel robot!
- La Teresina
- Ticche Tocche Tà! (K’odala)
- Hanno rubato il vocabolario
- Pesci, bimbi e draghi (The flying fish)
- Etciù! (Atchim!)
- Carnevalito carnevalà (Carnavalito del Ciempiés)
- Il valzer della polenta
- Ululalì ululalà
- Io gioco (Je ne veux pas grandir)